Staying ahead of the curve in digital marketing often involves exploring new, innovative methods of connecting with your audience. As businesses and content creators continue to expand their reach, integrating new channels, such as video marketing and podcasts, has become a powerful strategy. In this blog post, we’ll discuss the benefits of diversifying your channels using multilingual content in these forms.
The rise of multilingual content
With global audiences becoming more connected than ever thanks to the Internet, the need for multilingual content has become increasingly apparent. People who follow international brands are now actively seeking content that resonates with them on a deeper level by using their native language. Creating content in multiple languages opens the door to a broad and more diverse audience with whom you can connect on a more personal level.
Video marketing beyond borders
Video marketing is proving to be a highly effective tool for engaging audiences, and its potential grows exponentially when these videos are available in multiple languages.
Have you read our blog on The Rise of Video Marketing?
Visual storytelling
Visual content breaks through language barriers, making it an ideal way to reach diverse audiences. Whether you choose to use subtitles, voiceovers, or both – your message can be understood and appreciated by viewers, regardless of their native language.
SEO boost
Search engine algorithms are increasingly being adapted to favour multilingual content. Incorporating different languages into your video marketing strategy enhances your Search Engine Optimisation (SEO) efforts, increasing your content’s discoverability.
Cultural sensitivity
Creating videos in multiple languages is one of the most significant ways of demonstrating cultural sensitivity, which is key to the success of your multilingual marketing strategy. It shows your audience that you respect and value cultural differences and are happy to adapt.
Multilingual podcasts
Podcasts have experienced a tremendous surge in popularity over the past few years, with millions of listeners tuning in daily. Making your podcast multilingual allows you to tap into a diverse global audience.
Expanded reach
Producing your podcast in multiple languages not only expands your listener base but also fosters a sense of inclusivity among your audience.
Cultural relevance
Just like with video marketing, when your audience feels like you are speaking directly to them in their native language, it enhances the cultural relevance of your content. It shows them that you understand and appreciate different cultures, which builds trust and customer loyalty.
Global collaboration
One major advantage of multilingual podcasts is that they enable collaboration with guests, experts, and other influencers worldwide. Promoting diversity through the voices and viewpoints on your channels adds greater depth to your content by providing differing perspectives.
How to implement multilingual content
- Content localisation – tailor your message to specific cultural nuances by adapting idioms, references, and even visuals to align with the preferences of your target audience.
- Professional translation – invest in professional translation services to ensure accuracy and cultural sensitivity if you do not have a native speaker in-house, as high-quality translation will add significantly to the credibility of your content and overall brand.
- Promotion – promote your multilingual content strategically, tailoring your approach to each country. This could be using different social media platforms, email marketing, and other channels that would be most effective to reach your target demographics associated with each language.
Conclusion
Video marketing and podcasts are an effective way to reach your audience, and embracing the multilingual approach demonstrates an organisation committed to inclusivity.
Consider adding different language options to make your content resonate with a much broader audience than a monolinguistic podcast or video channel.
Diversifying your channels is not just about expanding your audience but building meaningful connections with people from diverse cultural and linguistic backgrounds.
Want to diversify your multilingual marketing channels? Contact ExtraDigital!
Frequently Asked Questions
What are multilingual videos and podcasts in digital marketing?
Multilingual videos and podcasts are audio or visual content formats adapted into multiple languages so brands can communicate effectively with audiences in different regions. This may involve translated scripts, dubbed audio, subtitles, or region specific versions that preserve meaning and clarity across markets.
Why are multilingual video and audio formats gaining traction now?
Video and podcast consumption continues to grow globally, but language remains a key barrier to understanding and trust. Creating content in multiple languages allows brands to meet audiences where they are and remove friction from engagement. ExtraDigital approaches this as a shift toward language led user experience rather than simple content distribution.
How do subtitling, dubbing, and localisation differ in practice?
Subtitling provides translated on screen text, dubbing replaces the original audio, and localisation adapts tone, phrasing, and cultural context for a specific audience. Each serves a different purpose depending on budget, audience expectations, and content goals.
How can multilingual videos and podcasts support international discoverability?
Multilingual media improves discoverability by aligning content with how users search and consume media in different languages. Transcripts, translated titles, and language specific landing pages help platforms and search engines correctly surface content. ExtraDigital has demonstrated that this approach strengthens international visibility when paired with broader multilingual SEO foundations.
What should brands plan before scaling multilingual video or podcast content?
Brands should prioritise markets based on demand, decide which formats best suit each language, and establish quality control processes early. Cultural accuracy and consistency are essential to avoid diluting trust as content libraries grow.










